Цивилизации действуют методом проб и ошибок. А после – смешиваются, перенимая.

Китай не был цивилизацией, породившей промышленную революцию. Не в Китае зародилась современная наука.

На больших временах это не значит ничего.

Книга Лю Цысиня – не только увлекательный, прекрасно проработанный фантастический мир, но и проявление процессов, которые идут в Китае. Одна из форм его исторического существования.

То, о чем повествует наука, гораздо величественней, грандиозней, интересней, глубже, страннее, страшнее, таинственней и даже эмоциональней, чем вся литература; только эти захватывающие истории заключены в строках холодных уравнений, которые большинство людей не умеет читать.
Лю Цысинь

Книга напоминает о золотой эпохе американской фантастики, но с китайским уклоном.

  1. Научное мировоззрение

Китай проспал научно-техническую революцию; ну что же, пора догнать и перегнать!

Чтобы продолжить начинание, особенно – столь сложное, – нужно разобраться в его основах. Построить фундамент движения. Выделить ценное.

Так в книге появляются Ньютон и Аристотель, Коперник и папа Григорий. Описывается научное мышление – в китайском контексте и на китайской земле, но вплетённое в Западный ("общемировой") контекст.

В "Задаче трёх тел" Россия – забытое прошлое, Америка – неприятное настоящее, но будущее – за Китаем, и он уже самодостаточен и в науке, и в фантастике.

  1. Китайская картина мира

Чтобы выстроить мироздание, нужно охватить мыслью мир – целиком, осознать повестку всего Человечества, а не Китая или Пекина.

В книге проблематизируется планета Земля – с точкой рассмотрения в Китае, и с зеркалом в инопланетной цивилизации.

Зеркало отрефлексировано группой людей на Земле. Проблематика остаётся глобальной, но разворачивается на более близком и понятном нам материале.

Так Китай учится мыслить масштабно и современно. Да, научная фантастика – не китайская традиция, как и электричество или мобильные телефоны. Но мечта и будущее – уже то, что Китай предлагает, а не импортирует.

  1. Преодоление Истории

Как, после "культурной революции", буддистов и даосов, взять у Запада научную эстафетную палочку?

Я был удивлён критичностью, с которой Лю Цысинь описывает прошлое Китая. Никаких розовых идеалов, никакой славы КПК. Лю Цысинь говорит о том, что было ужасным обманом, как об ужасном обмане. Обмане, который остался в прошлом.

Прагматичное отношение к своей истории – сильная позиция, которой мы, например, похвастать не можем. Интересно, является ли такой прагматизм нормой для китайцев, или Лю Цысинь в какой-то мере – подвижник.


Книгу я читал в переводе sonate10 с английского языка. Перевод отличный, что удивительно – некоммерческий.

Если вы интересуетесь хорошей фантастикой и устали слушать, что теперь хорошая фантастика пишется в Китае, а какая именно – нет ответа, то – рекомендую.